Приемная: тел.
(3012) 21-18-82

Электронная почта:

База данных архивных документов на монгольской письменности Госархива Бурятии пополнилась новыми документами

В 2020 г. Госархивом Бурятии в рамках Государственной программы Республики Бурятия «Культура Бурятии» была продолжена работа над реализацией проекта по выявлению, переводу и созданию электронной базы данных архивных документов на монгольской письменности. Данная работа позволяет расширить доступ к находящимся на хранении документам на монгольской письменности для исследователей, историков и всех интересующихся историей Бурятии.

В результате анализа фондов Государственного архива Республики Бурятия, требующих ввода в научный оборот архивных документов на монгольской письменности, были выбраны фонды № 8 «Хоринская Степная дума», № 451 «Главный тайша Хоринской Степной думы» с объемом документов 2726 ед. хр. за 1822-1904 гг.

В 2020 г. выявлено, отобрано и переведено с монгольской письменности на современный бурятский язык 170 листов документов вышеуказанных фондов.

В Электронной базе данных представлены интересные документы: сведения о буддийском вероисповедании у бурят, количестве верующих, лам, дацанов и их местонахождении, службе и должностях в дацанах по Хоринской Степной думе от 1831 г. (ГАРБ. Ф.8. Оп.2. Д.490. Л.8-8 об., 9-9 об., 10-10 об., 11-11 об.); справка от родовичей Хоринского ведомства, проживающих по реке Ильке, о выделенных земельных угодьях под сенокосные и посевные участки для 21 человека по приказу Хоринского главного тайши от 10 июля 1855 г., датированная 12 января 1856 г. (ГАРБ. Ф.8. Оп.2. Д.75. Л.41-41 об.); предоставление списка доверенных лиц зайсану Тогтохону Бэрхиеву и чиновнику Бархаеву для участия в выборах головы Цаган-Хуасайского родового управления по повелению головы Барун-Хуасайского рода Абидуева от 1862 г. (ГАРБ. Ф.8. Оп.2. Д.149. Л.29, 30), формулярные списки и многие другие интересные документы.

Государственный архив реализует данный проект с 2016 года. Общий объем электронной базы данных на сегодняшний момент составляет 895 листов документов. База данных имеет вид совмещенного текста – электронный образ документа на монгольской письменности и текст перевода на бурятский язык и позволяет проследить за интереснейшей историей Бурятии за период с 1788 по 1937 гг. Переведенные документы дают уникальный шанс прикоснуться к живой истории через возвращение к нам имен лам, хувараков, разных должностных лиц местного самоуправления. Работа по переводу с монгольской письменности на современный бурятский имеет огромное значение для людей, интересующихся историей, своей родословной, так как в ней представлено большое количество ведомостей и посемейных списков душ различных родов, списки налогоплательщиков за различные годы.

Ознакомиться с электронной базой данных архивных документов на монгольской письменности можно на сайте Государственного архива Республики Бурятия gbu-garb.ru и на интернет-портале soyol.ru.

17:40 18.12.2020
780